«Сказка о попе и о работнике его Балде» — как интерпретация Пушкина отличается от народных версий

With
Комментарии к записи «Сказка о попе и о работнике его Балде» — как интерпретация Пушкина отличается от народных версий отключены

Александр Сергеевич Пушкин – один из самых известных русских писателей. «Сказка о попе и работнике его Балде» — произведение, наполненное смыслом, легким юмором, поражающее своим остроумием. Эта сказка полюбилось многим людям за простоту и выразительность, но мало кто знает, что в основу сказки лег рассказ няни Арины Родионовны, который был сильно изменен великим поэтом.

«Сказка о попе и о работнике его Балде» — как интерпретация Пушкина отличается от народных версий

История создания произведения

В своих письмах Александр Сергеевич пишет, что каждый вечер он слушал истории своей няни Арины Родионовны, единственной его подруги, с которой он никогда не скучал. Именно она и поведала историю, ставшую основой сказки Пушкина, 13 сентября 1830 году в Михайловском.

«Сказка о попе и о работнике его Балде» — как интерпретация Пушкина отличается от народных версий

В Михайловской тетради поэта встречается и краткий конспект народной версии сказки. По сравнению с первоначальной версией произведение Пушкина основательно проработано: поэт исключил из нее все, что считал нужным.

«Сказка о попе и о работнике его Балде» — как интерпретация Пушкина отличается от народных версий

Краткое содержание сказки

Поп нанимает Балду на работу за 3 щелчка в лоб. Главный герой должен был плотничать, поварничать и рботать на конюшне. Спустя время поп, испугавшись близкой расплаты, решил обхитрить своего работника. Он дает ему задание, невозможное для исполнения. Поп отправляет его собирать оброк с чертей, где с помощью хитрости и смекалки герой все-таки справляется с заданием. Вернувшись домой, Балда требует полной уплаты за свою работу. Подставив голову, поп получает 3 щелчка и теряет рассудок.

«Сказка о попе и о работнике его Балде» — как интерпретация Пушкина отличается от народных версий

Отличия сказки Пушкина от народной версии

Интерпретация Пушкина заметно отличается от народных версий сказки о попе и работнике его Балде. Писатель оставил только момент собирания главным героем оброка с чертей как задание попа.

«Сказка о попе и о работнике его Балде» — как интерпретация Пушкина отличается от народных версий

В оригинале присутствовал эпизод привода главным героем медведя в домашнее хозяйство, говоривший об огромной силе Балды (толковый словарь поясняет слово «Балда» как «дылда», «Балбес»). Пушкин же сделал акцент на ум и смекалку героя, создал персонажа красивым, трудолюбивым и хитрым.

Данное произведение — сатира на церковных служителей, обманывающих народ, жадных и глупых. Писатель усилил социальный смысл своей сказки, убрал все лишнее. Именно поэтому эпизод исцеления дочери царя Балдой от вселившегося в нее беса не попал в рукопись Пушкина.

«Сказка о попе и о работнике его Балде» — как интерпретация Пушкина отличается от народных версий

Фольклорный оригинал сказки представляет несколько вариантов концовки. Среди них Балда топит либо попа, либо попа вместе с попадьей. Встречается также версия, где главный герой сажает попа на кол. Пушкин в своем произведении оставляет обоих в живых. В его версии поп лишается ума. Писатель понимал, что народная версия не пройдет цензуру, поэтому своим вмешательством как бы спасает Русскую православную церковь от гнева народа, который виден в их жестоких концовках.

Реакция церкви

Произведение Пушкина даже после обработки не прошло церковную цензуру. Священник Дмитраков К. Д. в 1873 году высказался о том, что сказка Пушкина не учит детей ничему хорошему. Произведение Пушкина так и не увидело свет при жизни автора.

Первая публикация была издана с сильной корректировкой Василия Жуковского, который заменил попа купцом Кузьмой Остолоповым. Только спустя 52 года (в 1882 году) сказка была напечатана по рукописи великого поэта.

«Сказка о попе и о работнике его Балде» — как интерпретация Пушкина отличается от народных версий

В 2011 году отец Павел из Армавира выпустил данное произведение под редакцией Жуковского, называя её единственно верной. Он считал, что верующий поэт не мог высмеивать Русскую православную церковь. Произведение было выпущено тиражом в 4000 экземпляров, оно было предназначено для обучения в воскресных школах.

«Сказка о попе и работнике его Балде», казавшаяся простой и предельно ясной историей, оказывается острой социальной сатирой. Она будет интересна как детям, так и взрослым. Данное произведение наглядно показывает цену обмана и жадности.